sklep_z_drobiem_grodzisk

Tłumaczenia specjalistyczne

Tłumaczenia specjalistyczne dotyczą bardziej szczegółowych przekładów z różnych dziedzin. Naszpikowane są branżową terminologią i słownictwem, których dobra znajomość jest konieczna. Tłumaczenia specjalistyczne mogą przyjąć formę zarówno pisemną jak i ustną.

Tłumaczenia specjalistyczne obejmują materiały z zakresu:

  • Architektury (na przykład: projekty wnętrz, ogrodów),
  • Bankowości (na przykład: sprawozdania finansowe),
  • Biznesu (na przykład: umowy, kontrakty, faktury, akty założycielskie spółek, protokoły),
  • Budownictwa (na przykład: dokumentacje budowlane, plany budowy, umowy, pozwolenia budowlane),
  • budowy maszyn (na przykład: instrukcje, specyfikacje),
  • chemii (na przykład: składy),
  • ekonomii (na przykład: faktury, sprawozdania),
  • elektryki (na przykład: plany elektryczne),
  • energetyki (na przykład: dokumentacja technologiczna związana z odnawialnymi i nieodnawialnymi źródłami energii),
  • farmacji (na przykład: ulotki, recepty, składy leków),
  • finansów (na przykład sprawozdania finansowe, analizy),
  • geodezji (na przykład plany działek, zagospodarowania),
  • informatyki (na przykład: oprogramowania, gry video),
  • marketingu (na przykład: spoty reklamowe, materiały marketingowe),
  • mechaniki (na przykład: specyfikacje, instrukcje montażu),
  • medycyny (na przykład: charakterystyki chorób, wypisy ze szpitala),
  • motoryzacji (na przykład: dokumenty samochodowe),
  • prawa (na przykład: dokumentacje sądowe, raporty),
  • stron www (na przykład tłumaczenia i lokalizacja stron www),
  • techniki (na przykład: opisy konstrukcji, opisy maszyn i urządzeń),
  • telekomunikacji (na przykład: umowy świadczenia usług i dzierżawy),
  • wojskowego (na przykład: powołania, wyposażenia).

Do każdej specjalizacji dobierany jest tłumacz, który ma odpowiednią wiedzę z danego tematu. Zazwyczaj jest to osoba, która ma ukończone studia z konkretnego zakresu (np. techniczne, medyczne, prawne, ekonomiczne, informatyczne).

Specjalistyczne tłumaczenia warto zlecić prawdziwemu specjaliście, który zna się na rzeczy i wie jak tłumaczyć tego typu dokumenty. Warto zaufać sprawdzonemu i godnemu polecenia tłumaczowi takiemu jak PBT – Podgórskie Biuro Tłumaczeń.

Tłumaczenia ustne Kraków to miejsce, gdzie wykonasz przekład na najwyższym poziomie. 

Artykuł sponsorowany

Darmowa aplikacja na androida. Aktualne informacje i komentarze z PGO24 na Twoim smartfonie.Aplikacja PGO24

Polub PGO24 na Facebooku, aby być na bieżąco!

Wybrane dla Ciebie